TECNOLOGIE

Progettato e realizzato dai nostri esperti software, il Translation Management System di Dotwords è un “sistema integrato” che incorpora i più sofisticati tools CAT (Computer Aided Translation), sistemi di gestione integrata del workflow, sistemi di controllo qualità e di customer care.

In particolare, Dotwords ha scelto le soluzioni SDL Trados Studio, Global Client e Multiterm, le soluzioni Plunet Corporate Edition e QualityManager, e la soluzione Dotsub Enterprise Platform.

Dalla gestione di un sito multilingue globale alla realizzazione di manuali prodotto per una diffusione mondiale, dalla preparazione di documentazione marketing destinata ai mercati internazionali alla localizzazione di software, il nostro Translation Management System assicura lavorazioni della massima qualità, rapide ed estremamente concorrenziali.

 

LA TECNOLOGIA ABBATTE I COSTI

Condividere per risparmiare

L’obiettivo del Translation Management System di Dotwords è l’abbattimento dei costi aziendali di gestione dei progetti.
Interagiamo con i nostri clienti in ogni fase del progetto: analizziamo assieme obiettivi e budget, progettiamo e monitoriamo i flussi di lavoro, condividiamo i risultati delle attività di redazione, traduzione e impaginazione per garantire ulteriori economie nelle attività successive.

Meno costi con la tecnologia CAT

La tecnologia CAT (Computer Aided Translation) mette a disposizione dei nostri traduttori la capacità di creare memorie di testi (translation memories) precedentemente tradotti, organizzandoli in database terminologici di diversi livelli, che Dotwords mette sempre a disposizione del cliente.
Il programma riconosce i “segmenti di testo” presenti nel database e propone la traduzione memorizzata al traduttore, il quale può accettare, rifiutare o modificare tali suggerimenti. Le parti di testo da tradurre ex novo sono invece evidenziate dal programma perché possano essere subito identificate. I nuovi “segmenti di testo”, che vengono realizzati, alimentano il database in un circolo virtuoso di ottimizzazione.
L’utilizzo di questa tecnologia riduce in maniera drastica sia i tempi richiesti per la traduzione, sia i relativi costi, in particolar modo nel caso di volumi di testo considerevoli, di documentazione tecnica o di testi soggetti ad aggiornamenti periodici.

Meno costi operando nel formato originale

Il Translation Management System di Dotwords integra una serie di applicativi software che permettono di effettuare la traduzione direttamente sul formato dell’impaginato, come InDesign, Autocad ecc.
Il vantaggio di questa soluzione è enorme: si evitano del tutto tempi e costi di reimpaginazione nelle varie lingue, sollevando il cliente anche dalla onerosa fase gestionale a quattro livelli (traduttore, grafico, correttore di bozze, grafico).
Dotwords gestisce con efficacia i principali linguaggi di programmazione, potendo così affrontare con facilità progetti di localizzazione complessi, come la globalizzazione di siti web e prodotti multimediali o la localizzazione di prodotti software.

PARTNER TECNOLOGICI

PARTNER

Agenzia di comunicazione e relazioni pubbliche, specializzata in comunicazione della sostenibilità ambientale, economica e sociale. Da oltre 10 anni accompagna imprese e organizzazioni nel costruire percorsi e progetti di sostenibilità e nel renderli vivi e condivisi con tutti gli stakeholder. Con questo obiettivo offre servizi di ascolto strutturato e stakeholder engagement, comunicazione istituzionale e ambientale, reporting di sostenibilità, media relations, produzione di contenuti, produzione video e organizzazione di eventi, insieme alla consulenza nella gestione dei conflitti e alla creazione di progetti di CSR e marketing responsabile. Amapola ha le proprie sedi operative a Milano, Torino e Alessandria.